For the last year-and-a-half I’ve been learning Spanish. I grew up around Spanish speakers and took the subject in high school. But you know what has really helped with my Spanish language skills? Movies.
Although I would say I’ve had an advantage from my early exposure, I really only started learning Spanish functionally a year and a half ago (and I could have worked a lot faster than I did). As far as my proficiency, I’d say by now I officially “speak Spanish” and can carry on a conversation pretty comfortably. I definitely have a lot more to learn, some of the more obscure tenses and vocabulary that will come through more use of the language, as well as making my delivery more smooth and less broken.
I used Rosetta Stone briefly and got about halfway through part 2 of the series but it quickly fell to the back burner once I started following Benny Lewis’ Language Hacking Guide on his site www.fluentin3months.com. Not to oversimplify his approach but basically, he says to just talk. Just use the language, even if you only know a couple of words, and use it every chance you get.
I’m lucky because I have a Mexican girlfriend and although we’re more used to speaking English with each other, she’s been an invaluable resource. Speaking really is the most important thing you can do to learn a language and should be your first priority. Think about it: why would I read about pole vaulting and just expect to be able to pole vault via book knowledge alone? Why should it be different with language? You want to learn to talk, you have to talk. The books (even the Language Hacking Guide) supplement this, not replace it.
Another extremely valuable resource to supplement speaking is movies. This is not a new idea — movies in your target language can help you hear it as it is more commonly spoken. I remember when I first started, my girlfriend told me I sounded like a radio announcer or some kind of narrator (i.e. like a square). My accent was good, she said, but I sounded like I had no personality (which brings me to another point: make sure the people you practice with are patient and understanding but also that they will correct you when you’re wrong and tell you if you sound like an idiot).
I knew my square-bear accent was just because I’d been imitating the perfectly clear native speakers on Rosetta Stone. I started Netflixing movies in Spanish (dear Netflix, please show some more love to the streaming Spanish language films) and found a couple that I really enjoyed. This is key — you must enjoy the movie enough to watch it a million times, even if it is to make fun of the movie.
Here’s the breakdown of what I did (feel free to adjust it to your learning speed). First, watch the movie a couple of times with the English subtitles. Don’t memorise the subtitles but watch it enough times so that you know the plot and can get into the movie.
After a while, leave the subtitles on for comfort but start trying to follow the target language, only looking down to the subtitles every now and then. After you’re relatively comfortable with the plot of the movie, as if you could watch it with the sound off and still get a basic idea of what’s going on, switch to subtitles in your target language.
Spend a lot of time watching this movie with the subtitles in your target language. Watch it a billion times. A billion trillion times. Watch it with your language buddies with whom you should be in regular contact and practising with anyway. Watch it until you can pretty much say the lines along with the actors, even if you have to read along with the subtitles. Watch it until you say to yourself “Man, I don’t even need subtitles!” Turn the subtitles off. You should now be able to watch the movie and understand it without subtitles and for the most part, understand exactly what they are saying. Watch it again with your language buddies (if they want to watch the movie again for the trillionth time) so they can tell you what some of the idioms really mean, and clarify any cultural context or references. Watch it until you know the lines, just like you know the lines to Toy Story or Cool Runnings (both movies I know by heart).
Now you can watch a movie in another language! That’s pretty cool in itself. Here’s what else happened in the meantime:
- Conversational Language: You now should not only have command of a lot of new conversational phrases and idioms, but you know the exact context in which they can be used. If you talk to yourself in your target language in your car and have a propensity for repeating movie lines like I do, you can practice these and sound extremely convincing after a while.
- Grammar: Along the way, you’ve undoubtedly learned new grammar, or at least better understood some of the stuff that’s been confusing you. I can’t count how many times I’ve said to myself “Ohhh ok, now I know when/how you would use that.” I’ve been able to correctly and confidently use grammar that I wouldn’t have even seen for a long time if I was studying the conventional way.
- Vocabulary: You’re listening to the same set of a few thousand words a billion times. Before this, you may have learned one word for “lunch” but it may not be the commonly used word, which they might conveniently use repeatedly throughout the movie.
- Image Association: You now have built in situational images to associate with your newly learned phrases, words, and grammar. It’s easier to know that barretta means crowbar if you immediately remember the scene in the movie where they’re trying to get someone out of a trunk and someone says Pasa me la barretta!. Also, what book or computer program has the word for crowbar anyway?
When you use all of this newly-learned ammunition in your next conversation, you will sound confident and more natural than if you’d spent all that time listening to some guy saying Me llamo Edgar, como esta usted? You’ve heard it as it would naturally be said, at a natural speed. You’ve had a chance to hear a more diverse set of voices saying the same things, and all the while it is reinforcing the basics of the language, the bread and butter phrases that are used the most. The stuff you learn by this method will probably be used more often than when you learned how to ask if there was an English-speaking hospital nearby.
The whole point of it is to be able to study a series of natural conversations at any speed you want, as many times as you need. Remember though, once you pick this stuff up, you have to go out and use it!! You’ll be so excited when you’re in your next conversation, and you nonchalantly throw in a line that you learned from the tragically hip protagonist in the movie you’ve got on repeat at home. No one has to know your clever retort was something you heard a guy in a white-on-white tux yell from his helicopter during the climax of a low-budget foreign heist film! Once you get a better grasp on the language, you can start taking these things apart and making your own sentences (::gasp::…actually speaking the language organically).
I hope this little tidbit helps you out if you are trying to learn a language. The first priority is speaking but a movie is a goldmine of resources to help you round out what you know.
Also, if you’re learning Spanish like me, I can recommend a couple of titles:
- Ladron Que Roba a Ladron
- Matando Cabos
- Sin Nombre
Happy language learning!
John Smith lives in San Diego and works the real estate market in Mexico. In his spare time he creates music, does motion picture soundtrack work and writes.
This post republished with permission from The Modern Raven.
The Cheapest NBN 50 Plans
Here are the cheapest plans available for Australia’s most popular NBN speed tier.